Архив Октябрь 2011

Эмерсон о творениях природы

When Nature has work to be done, she creates a genius to do it. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/emerson_on_the_works_of_nature/

Английская скороговорка

  A noise annoys an oyster, but a noisy noise annoys an oyster more! Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_17/

С ног на голову или случай с картиной

В Нью-йоркском Музее современного искусства в 1961 году была выставлена картина Анри Матисса «Лодка» (Le Bateau). Только 3 декабря кто-то обратил внимание на то, что картина висит вверх ногами. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/on_the_upside_down_or_the_case_with_the_picture/

Кеттеринг заинтересован в будущем

My interest is in the future because I’m going to spend the rest of my life there. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/kettering_is_interested_in_the_future/

Английская скороговорка

Fuzzy Wuzzy was a bear, Fuzzy Wuzzy had no hair, Fuzzy Wuzzy wasn’t very fuzzy, was he? Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_16/

Шпионская прослушка «Эшелон»

На 80 страницах отчёта, представленного во французский Парламент Комиссией по обороне в 2000 году, подробно доказано, что все средства коммуникации от факса до телефонной связи находятся под постоянным прослушиванием шпионской сети США под кодовым названием «Эшелон». Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/spy_wiretapping_quot_echelon_quot/

Эмерсон о настоящем и будущем

Those who live to the future must always appear selfish to those who live to the present. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/emerson_on_the_present_and_future/

Английская скороговорка

  How much wood would a woodchuck chuck if a wooodchuck could chuck wood? A woodchuck would chuck all the wood a woodchuck could chuck if a woodchuck could chuck wood. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_14/

Опубликована книга «Винни-Пух»

В 1926 году в Лондоне опубликована книга Алана Милна «Винни-Пух». Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/published_the_book_quot_winnie_the_pooh_quot/

Джонсон о развитии круга друзей

If a man does not make new acquaintances as he advances through life, he will soon find himself alone. A man, Sir, should keep his friendship in a constant repair. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/johnson_on_the_development_of_the_circle_of_friends/

Английская скороговорка

Denise sees the fleece, Denise sees the fleas. At least Denise could sneeze and feed and freeze the fleas. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_15/

Конец «тресковой войны»

Великобритания и Исландия прекратили «тресковую войну» в 1973 году Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/the_end_of_quot_cod_war_quot/

Вашингтон о хороших людях

Associate with men of good quality, if you esteem your own reputation, for it is better to be alone than in bad company. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/washington_about_good_people/

Our liberty depends on the freedom of the press, and that cannot be limited without being lost. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/jefferson_on_freedom_of_the_press/

Английская скороговорка

There once was a two toed, she toad, tree toad, and a three toed, he toad, tree toad… Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_12/

Лондонский парад победы

Состоялся Лондонский парад Победы в 1982 году. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/london_victory_parade/

Мелвилл о свободе

Freedom is only good as a means; it is no end in itself. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/melville_on_freedom/

Английская скороговорка

Three tree turtles took turns talking tongue twisters. If three tree turtles took turns talking tongue twisters, where’s the twisters the three tree turtles talked? Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_13/

Из истории Белого дома США

В 1792 году заложен первый камень в основание резиденции президента США, которая с 1809 года стала называться «Белым домом», а в 1902 году это название здания было узаконено. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/from_the_history_of_white_house_usa/

Английская скороговорка

King Thistle stuck a thousand thistles in the thistle of his thumb. A thousand thistles King Thistle stuck in the thistle of his thumb. If King Thistle stuck a thousand thistles in the thistle of his thumb, how many thistles did King Thistle stick in the thistle of his thumb? Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_11/