рубрика Новости

Отменено право лордов на наследование

В 1999 году по предложению английского премьер-министра Тони Блэра лорды, заседающие в верхней палате парламента по праву рождения, проголосовали за отмену этого права, уничтожив тем самым одну из основ британского парламентаризма — право лордов на наследование кресла, существовавшее почти 800 лет. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/abolished_the_right_of_inheritance_of_lords/

Эмерсон о великих людях

Great men are they who see that the spiritual is stronger than any material force. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/emerson_about_great_people/

Английская скороговорка

Seventy seven benevolent elephants. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_25/

Канал Эри

В 1825 году в США открыт канал Эри, связавший Великие озёра через реку Гудзон с Нью-Йорком. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/the_erie_canal/

Марк Твен: разница между собакой и человеком

If you pick up a starving dog and make him prosperous, he will not bite you. This is the principle difference between a dog and a man. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/mark_twain_the_difference_between_dog_and_man/

Английская скороговорка

My head got better when I went to bed at ten instead of eleven. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_24/

Успехи телеграфа

В 1861 году отправлена телеграмма судьи Стефана Дж. Филда из Калифорнии президенту Аврааму Линкольну. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/advances_telegraph/

Бичер о гордых людях

A proud man is seldom a grateful man, for he never thinks he gets as much as he deserves. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/beecher_of_the_proud_people/

Диккенс о джентельменах

Once a gentleman, and always a gentleman. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/dickens_of_gentlemen/

Английская скороговорка

This is the sixth zebra snoozing thoroughly. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_20/

И снова о свадьбах

Бывшая Первая леди США Жаклин Кеннеди (Jacqueline Lee Bouvier Kennedy Onassis) в 1968 году вышла замуж за греческого олигарха Аристотеля Онассиса (Aristoteles «Ari» Sokrates Homer Onassis — Αριστοτέλης Ωνάσης). Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/and_again_about_weddings/

Леман о человечности правительства

You can’t run a government solely on a business basis… Government should be human. It should have a heart. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/lehman_government_of_humanity/  

Английская скороговорка

That handsome man standing with his back to the track has a hat in his hand. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_21/

Трафальгарское сражение

Трафальгарское сражение (англ. Battle of Trafalgar, фр. bataille de Trafalgar, исп. batalla de Trafalgar) — историческое морское сражение между английскими и франко-испанскими морскими силами. Произошло 21 октября… Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/battle_of_trafalgar/

Линкольн о праве управления людьми

No man is good enough to govern another man without that other’s consent. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/lincoln_on_the_right_of_people_management/

Аппарат для получения копий бумажных документов

В 1938 году американский изобретатель Честер Карлсон продемонстрировал свой аппарат для получения копий бумажных документов. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_22/

Фуллер о благодарности

A blind man will not thank you for a looking-glass. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/fuller_appreciation_of/

Английская скороговорка

Oh, the sadness of her sadness when she’s sad. Oh, the gladness of her gladness when she’s glad. But the sadness of her sadness, and the gladness of her gladness, Are nothing like her madness when she’s mad! Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_23/

Премьера фильма Чарли Чаплина

В 1952 году в Нью-Йорке прошла премьера нового фильма Чарли Чаплина «Огни рампы». Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/premiere_of_charlie_chaplin/

Английская скороговорка

Moses supposes his toeses are roses, but Moses supposes erroneously. For Moses, he knowses his toeses aren’t roses, as Moses supposes his toeses to be. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_patter_october_18/