Бернард Шоу о прогрессе

The reasonable man adopts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adopt the world to himself. Therefore all progress depends on the unreasonable man.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/bernard_shaw_on_the_progress/

Английская скороговорка

Casual clothes are provisional for leisurely trips across Asia.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_lyrics_august_23/

Русский язык в американских школах

Правительство США объявило в 1959 году о введении в 400 школах страны в качестве предмета обучения русского языка.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/russian_language_in_u_s_schools/

Где растут деньги

В последнее время, все вокруг дорожает. Запомните выражение It costs over the top : оно как нельзя лучше описывает нашу дорогую, во всех смыслах, жизнь. 🙂
Когда вы платите за что-то большие деньги, то можете сказать так: It cost me an arm and a leg.
или же, I paid through the nose.
Порой приходится идти и на такие жертвы, чтобы завладеть чем-то желанным! Надеемся на ваше благоразумие и на то, что даже когда вы будете совершать самую дорогую покупку, голова у вас останется на плечах.
Умение совершать выгодные покупки очень пригодится тем, кто бережно относится к деньгам.
В английском языке, они зовутся словом bargains. А тот, кто делает удачные покупки, picks up bargains.
Благо, витрины магазинов так и пестрят вывесками с выгодными предложениями. Но будьте осторожны, чтобы не попасть впросак. При ближайшем рассмотрении выгодного предложения, может оказаться, что вас обманули (you’ve been ripped off).
Иногда, бывает так, что приходится затянуть потуже пояса(tighten our belts). Иногда, можно позволить себе расточительность (go on a spending spree)
Хорошо всегда иметь немного про запас (for a rainy day), чтобы не оказаться уж совсем на мели (be broke).
Так, отчего же крутится мир? Деньги ли им управляют, или белые медведи? Пусть, каждый решит для себя. Успехов вам в выращивании финансов и накоплении знаний!
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/where_money_grows/

Английская скороговорка

Tie a knot, tie a knot. Tie a tight, tight knot. Tie a knot in the shape of a nought.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_lyrics_august_22/

Ложные доказательства

В США в 1966 году экспертиза показала, что доказательства вины супругов Розенберг, обвинённых в шпионаже в пользу СССР, были поддельными.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/false_evidence/

Уайтхед о порядке

The art of progress is to preserve order amid change, and to preserve change amid order.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/whitehead_on_the_order_of/

Английская скороговорка

Ninety-nine new-born babies need ninety-nine new napkins.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_lyrics_august_21/

Пробы марсохода в пустыне

В пустыне на севере штата Аризона в 2002 году прошли успешные испытания прототипов марсохода «Spirit». Название марсоходу было дано в рамках традиционного конкурса НАСА9-летней девочкой русского происхождения Софи Коллиз, родившейся в Сибири и удочеренной американской семьей из Аризоны.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/samples_of_the_rover_in_the_desert/

Черчиль о противоречиях

We have a lot of anxieties, and one cancels out another very often.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/churchill_on_the_contradictions/