В 1964 году дебют «Rolling Stones» на американском телевидении в программе «Шоу Дина Мартина».
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/event_of_the_day_june_3/
Американское телевидение
Английская скороговорка
How much ground would a groundhog hog, if a groundhog could hog ground? A groundhog would hog all the ground he could hog, if a groundhog could hog ground.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_tongue_twisters_june_3/
Английский юмор о браке
A man is incomplete until he is married. After that, he’s finished.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_humor_about_marriage/
Менкен о боге и грехах
It is impossible to believe that the same God who permitted His own son to die a bachelor regards celibacy as an actual sin.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/mencken_about_god_and_sin/
Площадь Пикадилли
Площадь Пикадилли (Piccadilly Circus). Чаще всего, услышав это название, люди ожидают услышать о цирке, зная лишь один перевод слова «circus», но они неправы, «circus»-это еще и круг, развязка. Так что, на самом деле, Piccadilly Circus — это транспортная развязка в центральном Лондоне. Она включает в себя три большие улицы: Шафтсбери-авеню, Пикадилли-стрит и Риджент-стрит. Также, под ней находится станция метро с таким же названием.
Ее (Piccadilly Circus) можно по праву назвать центром ночной жизни Вест Энда. Естественно, нет нужды говорить о большом количестве магазинов на площади. Это одно из популярнейших мест встречи (как памятник Пушкину в Москве), уступающее по популярности лишь Трафальгарской площади. На самом деле, площадь Пикадилли небольшая по размерам, и большинство людей чувствуют разочарование, впервые оказавшись там, потому что ожидают увидеть что-то более внушительное. Несмотря на это, Piccadilly Circus — очень динамичное и живописное местечко с атмосферой радости жизни мегаполиса. Там можно встретить множество людей разных национальностей, одетых в национальные костюмы и даже порой проводящих некоторые национальные ритуалы и устраивающих танцы прямо на площади. Можно также наблюдать, как все договорившиеся о встрече примыкают к стопе статуи Антэроса, изображающей «зрелую и обдуманную любовь, в противоположность Эросу — легкомысленному и ветреному тирану», воспринятую, однако, как статуя Эроса (из-за незнания мифологии) и образуют разноцветную картину. Площадь Пикадилли — одно из самых любимых мест молодежи Лондона, где Вы, безусловно, сможете получить море эмоций и узреть, пожалуй, представителей всех движений нынешней молодежи.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/piccadilly_circus/
О швейных машинках
Джеймс Гиббс в 1857 году из Вирджинии запатентовал однониточную стежковую швейную машинку.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/event_of_the_day_june_2/
Английская скороговорка
How many boards Could the Mongols hoard If the Mongol hoards got bored?
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_tongue_twisters_june_2/
Посмеемся о деньгах
Change is inevitable, except from a vending machine.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/laugh_about_the_money/
Менкен о неженатых
Bachelors know more about women than married men; if they didn’t, they’d be married too.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/mencken_on_unmarried/
Модальный глагол must: строгий, но справедливый
Продолжая изучение модальных глаголов, сегодня мы рассмотрим модальный глагол MUST. В зависимости от употребляемого времени, он имеет различные формы: — Must — для настоящего времени; — Had to do smth — для прошедшего времени; — Will (shall) have to do smth — для будущего времени. Must + Present Infinitive в утвердительных и вопросительных предложениях.
Глагол MUST выражает: 1. Необходимость. I must go. — Мне надо идти. 2. Долженствование. I must be there at 5. — Я должен там быть в 5! 3. Обязанность. I must help my poor grandmother. —Z обязан помогать моей бедной бабушке. 4. Совет/приказ. You must clean your teeth every day, daughter. — Ты должна чистить зубы каждый день, дочь. Необходимо помнить, что MUST — очень сильный модальный глагол. И употреблять его следует с особой осторожностью, чтобы не быть воспринятым неправильно. Есть также еще одна важная черта — отрицательная форма mustn’t (must not) выражает строгий запрет и понимается как «запрещено, нельзя» часто в силу закона: You must not smoke here.-Здесь нельзя курить.
Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/the_modal_verb_must_a_rigorous_but_fair/