Ask not what your country can do or you, ask what you can do for your country. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/kennedy_do_good/
В 1942 году основан Транспортный корпус Вооружённых сил Соединённых Штатов. Транспортный корпус США (англ. United States Army Transportation Corps (USATC)) — составная часть вооружённых сил США, ответственен за транспортировку военнослужащих, техники и ресурсов по воздуху, железнодорожным путям, автодорогам и по морю. Был основан 31 июля 1942 года правительственным указом под номером 9082. Является боевой частью […]
We gathered ripe red raspberries along the river road. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_lyrics_july_31/
Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road Ray Rag ran. Where is the rough road Ray Rag ran across? Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_lyrics_july_30/
В Лос-Анджелесе в 1932 году начались Десятые Олимпийские игры. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/tenth_olympic_games/
Never hold anyone by the button or the hand in order to be heard out; for if people are unwilling to hear you, you had better hold your tongue than them. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/chesterfield_make_the_right_choice/
The discontented man finds no easy chair. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/franklin_be_happy/
Президент США Дуайт Эйзенхауэр в 1958 году подписал закон о создании Национального агентства по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА). Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/on_creation_of_nasa/
Round and round the rugged rock the ragged rascal ran. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_lyrics_july_29/
Restlessness and discontent are the necessities of progress. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/edison_quot_gas_quot_of_progress/
В Англии в 1959 году введены почтовые коды и установлены автоматические сортировочные машины. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/enter_your_zip_code/
Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_lyrics_july_28/
It is right to be contented with what we have, never with what we are. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/mackintosh_live_in_the_present/
Английский мореплаватель Уолтер Рэли впервые в 1586 году привез в Британию табак. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/tobacco_arrives_in_britain/
How much pot, could a pot roast roast, if a pot roast could roast pot. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_lyrics_july_27/
В США в 1990 году принимается закон, запрещающий дискриминацию лиц, заражённых СПИДом. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/the_law_against_discrimination_of_people_infected_with_aids/
Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_lyrics_july_26/
Never throw mud. You may miss your mark, but you will have dirty hands. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/parker_you_and_dirt_are_not_compatible/
Языковых школ и курсов нынче – как грибов. Вот, только многие появляются и исчезают тоже по графику грибов: с наступлением осени, их количество резко возрастает, а к лету многие «грибоподобные» организации не выдерживают конкуренции и, в связи с оттоком клиентов в отпуска и летнюю лень, закрываются. Поэтому, вовремя первого визита в школу, осмотритесь вокруг. Голые […]
The little red lorry went down Limuru road. Читать подробнее: http://lingvocat.com/blog/english_lyrics_july_21/